字幕大师是OKVoice官方最新研发的一款高准确率语音识别技术的字幕制作软件,能将视频中的声音自动识别为文字, 自动将声频文字匹配为时间轴(对齐声音和文字),生成字幕文件。软件拥有自动对齐、批量上传、断点续传三个特点,让字幕工作者告别传统的“手拍字幕”,用 户操作起来更便捷,更节省时间。
功能特点:
目前,市面上大部分视频字幕制作软件仍依赖于人工手动编辑,使用起来非常耗时麻烦。OKVoice根据大量数据分析,发现了字幕制作软件的缺陷与字幕工作 者的需求,结合其自身在智能语音技术方面的多年积累,经过一年多不断的努力,研发出依托于语音识别技术的字幕制作工具——“字幕大师”。
据了解, “字幕大师”创新运用OKVoice自主研发的语音识别技术,将视频中的声音自动识别为文字,自动将声频文字匹配为时间轴(对齐声音和文字),生成字幕文件,整个制作过程减少了90%以上的人工干预,对齐准确率超过93%。
“字幕大师”作为OKVoice推出的首款2C产品,颠覆了普通字幕软件的基本操作流程。此次开放的自动对齐功能只需导入音频与文本就即可自动生成时间 轴,可节省3~5倍的时间,并具有“支持断点续传、支持批量上传、文本自动对齐”三个特点,改变了以往“手拍字幕”的繁琐,更加省时高效
常见问题
1、字幕大师是否收费?
字幕大师使用独有的语音识别技术,自动识别字幕、对齐时间轴功能是按量收费的,软件本身的下载和安装并不收费。
2、字幕大师怎么收费?
按照导入处理的音视频时长来收取费用。1小时的中文音视频的时间轴自动对齐费用是40元。
阶梯优惠价,具体优惠价格可以查看价格表。
3、字幕大师的计费标准是什么?
按照导入处理的音视频时长来计费。一旦音视频文件和txt文本上传完成,开始进行字幕生成,即扣费。
4、一个视频导入多次怎么扣费?
同一个音频或视频在同一个账户中导入多次,只扣一次费用。但请注意:同一内容的音频和视频算两个不同的文件(即123.MP3和123.MP4算作两个不同的文件);将音频(视频)做部分处理也会算作是与之前不同的文件。
5、字幕大师怎么充值?
字幕大师目前支持支付宝充值。你可以在字幕大师官网登陆后,点击页面右上角你的用户名,跳转到“我的账户”页面后点击“充值”按钮即可。或者在字幕大师软件中,登陆后单击头像,点击“充值”按钮即可跳至充值界面。
6、能不能试用?
为方便用户真实感受字幕大师的各种功能,以及更快熟悉各项操作,新用户注册即送半小时试用时长哦~
7、字幕大师怎么注册?
可以在字幕大师官网页面注册。或者下载字幕大师软件,在软件右上角点击“注册”即可。
8、邮件激活不成功。
有些邮箱会屏蔽超链接等邮件内容。如果没有收到激活邮件或激活不成功,请联系客服处理。
9、字幕大师的功能有哪些?
字幕大师V2.0版本的功能包括:无文本情况下,普通话对白字幕识别;有文本情况下,普通话时间轴自动对齐(音频需与文本语种、内容一致);srt转txt ;断点续传待处理文件;多任务进程快速管理等。
10、字幕大师支持的语种有哪些?
字幕识别功能仅支持普通话;时间轴对齐功能目前仅支持普通话(音频和文本需语种一致)。其他语种、方言暂不支持。
11、字幕大师能不能把字幕翻译成别的语言?
字幕大师暂时没有翻译功能哦,处理过程中均需要音频和文本语种保持一致。
12、字幕大师怎么操作?
字幕大师各项功能都有详细的操作说明,可以查看操作说明,如果它没有完美解答你的疑问,也可以联系客服哦~
13、字幕大师的输出文件是什么?
字幕大师目前输出的是SRT、VTT、ASS三种格式的外挂字幕文件,以及不带时间轴的txt文件。
14、字幕大师能不能把视频和外挂字幕压制在一起?
字幕大师目前只输出单独的外挂字幕文件,没有压制功能哦~
15、外挂字幕怎么用?
只需要在播放音视频文件的同时,将外挂字幕拖进播放器即可。或者将音视频文件和外挂字幕命名为同一个文件名,放在同一文件夹下,即可在播放时自动加载。
16、生成的外挂字幕文件能不能导入PR,Edius等视频剪辑工具中?
需要视该视频剪辑软件是否支持。目前仅有会声会影支持SRT外挂字幕的导入编辑。
17、字幕大师可以在苹果电脑上运行吗?
字幕大师目前只推出了windows版。不过苹果电脑用户可以在本机上安装wine,就可以完美使用字幕大师啦~ (wine是一款windows模拟器,可以让Windows应用程序快速高效地直接运行在Mac中,而不占用额外内存。)当然,我们也即将要推出MAC版哦~
18、字幕中夹杂英文,影响对齐结果怎么办?
字幕大师对单语种的对齐、识别效果最好。但是随着国际化的发展,朋友们的字幕中或多或少会有一些英文,如果不加以预处理而直接进行对齐的话,很容易因英文不识别而造成对齐结果紊乱。那么要怎么办呢?
1、不要把英文单独放在一行。在进行字幕文稿整理的时候,可以有意避免把英文词、句单独放一行,而是在开头和结尾保留一两个汉字,这样就不会被英文干扰啦~
2、如果英文略长,方法1不好做处理,可以在英文行的开头和结尾暂时添加几个字(什么字都可以),然后在修改srt文本的时候再把这些字删掉。比如:“Welcome to China”这句话独立成行,可以预先处理为“删Welcome to China删”,然后在对齐修改之后,再把“删”字去掉。
经过这样的预处理,会大大提高准确率哦~ 当然,我们也会努力攻关,力求为大家省掉这一步哒~
更新日志
1、全新界面,底层优化
2、新增工程项目,支持打开工程二次修改
3、可根据语音识别生成字幕
4、优化降噪算法
5、支持导入srt文件进行修改
6、支持字幕批量前置、批量后置
7、字幕修改支持上下行合并、删除行、切分、标记
8、优化时间轴操作
9、多任务管理功能优化,支持批量操作、单独操作
2015-09-23 17:49 支持(7) 回复